Etiqueta: palabras origen prehispánico usadas cotidianamente

  • Hermosas palabras en náhuatl intraducibles a otros idiomas

    Hermosas palabras en náhuatl intraducibles a otros idiomas

    Una ruta esencial para entender una cultura es a partir de su lenguaje. Por medio de las palabras, cuyo repertorio proyecta aquello a lo que sus integrantes prestaron especial atención y decidieron nombrar, nos acercamos a la forma en la que conciben la vida.

    En el caso de la cultura náhuatl existen varias palabras intraducibles en otros idiomas, o que tienen traducción solo a partir de términos ya compuestos. Es decir, estas nos reflejan situaciones o fenómenos a los que los pueblos hablantes de esta lengua prestaron mayor atención. 

    Es muy bello encontrar que en el náhuatl, por ejemplo, existe una gran diversidad de palabras para nombrar numerosos sonidos, lo cual nos sugiere, creo, a una sociedad más contemplativa y de minuciosa sensibilidad. 

    También, el idioma náhuatl concede notable importancia al tema de la risa. Por ejemplo, una persona que hace reír a otra se dice quihuetzcaltiá o cuando alguien ríe de alguien más, quihuetzquiliá. Otros atisbos estéticos también se desprenden desde esta preciosa lengua, como tametzona, que significa “haber luz de luna”.

    Aquí una lista de palabras en náhuatl que carecen de una traducción directa en otros idiomas y que sin duda enriquecen el como experimentamos la vida y nos relacionamos con la realidad:

    Ajcahuetzcato: cuando una mujer ríe fuertemente

    Cochcanenqui: cuando alguien finge que duerme

    Cuájmil: milpa recién desmontada

    Cuacochi: dormir en un árbol

    Cuepa: ladearse estando de pie

    Gajgachpa: sonar como algo quebradizo, crujir

    Quequeloa: engañarse a uno mismo

    Quequelolmati: encontrarse burlado

    Caltiaolcuecue: edificar un edificio para sí

    Chalani: el sonido como de pequeños objetos metálicos

    Chapani: caer como algo espeso

    Cuamayi´: rama ya cortada de un árbol

    Dixpa: sonar como algo que se revienta

    Esquisa: sangrar, pero también en alusión a las plantas, emanar salvia.

    Huactzajtzi: dar un grito agudo

    Hueliá: cuando algo huele bien

    Itéquiya: cuando algo es así por naturaleza

    Ishuayohui: cuando una planta hecha hojas

    Ixchoca: cuando lloran los ojos

    Ojmáxal: una bifurcación en un camino

    Jajatzaca: sonar como algo que se desgarra

    Jojopoca: resoplar a la lumbre

    Mo-ichtacanamictiá: casarse en secreto

    Mijtipolohua: cuando una tortilla se hincha

    Nanacayotl: conocimiento que procede de la revelación en la ingesta de hongos o capacidad de ver más allá de lo evidente.

    Tametzona: haber luz de luna

    Totzpa: sonar como fruta que cae al suelo

    Quihuetzcaltiá: hacer reír a otra persona

    Quicnochihua: hacer sufrir a una persona

    Yolcuecuechca: temblar el corazón; refiriéndose a ponerse nervioso

     

    *Fuentes:

    Carl Wolgemuth Walters, Joseph; Minter de Wolgemuth, Marilyn; Hernández Pérez,Plácido; Pérez Ramírez,Esteban y Hurst Upton, Christopher (2002). Diccionario Náhuatl de los Municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. 2da. Edición Electrónica.

    Siméon, 1885/2004:55, 243, 301, 487, 733; vid. Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Th. D. Sullivan, et al., 1997:198, 211.