Sin duda, entre todas las palabras, "amor" es una de las más complejas. Decirla es conjurar un abanico de clichés, historias, canciones, películas, cuentos, novelas que (aunque se esfuerzan) nunca terminan de representar la intensa emoción.
Tal vez de ahí viene la curiosa costumbre de aprender a decir "te amo" en todos los idiomas posibles; como en un intento desesperado por poder abarcar el amor. Y, aunque pasional, el gesto tiene un aspecto precioso.
Por otro lado, en México tenemos tantas lenguas (además del español) que sería absurdo no ahondar en ellas, buscando la forma más adecuada de expresar lo que sentimos. Además, los mexicanos —tan deliciosamente multifacéticos— podemos aprovechar para hacerle honor a nuestra remezcla pronunciando las más profundas palabras en náhuatl, maya, mixteco y demás.
Un asunto interesante es que el concepto de "amar" que manifestamos tan fervientemente en la cultura popular occidental se define precisamente por sus clichés y aunque nos prometamos que el amor es un sentimiento universal, la forma de concebirlo, entenderlo y practicarlo no puede más que variar entre lengua y lengua.
Este es el doble filo de las traducciones: mientras que nos pueden ayudar a entender el sentido o las implicaciones de lo que se dice en una lengua para un contexto particular, nunca pueden realmente traer a presencia todo lo que significa una palabra. Pasa igual entre el español y el alemán, que entre el mixe y el español. En la traducción siempre se fugan algunas cosas.
Pero eso no le quita lo poético al acto de decir te amo en muchas lenguas. Tal vez, incluso, lo intensifica, porque eso que se fuga, eso que no se entiende, siempre se queda abierto. A continuación te compartimos distintas formas de decir "te amo" (y otras preciosas flores) en 5 lenguas indígenas mexicanas.
Náhuatl
Chicahuacatlazotla: amar mucho
Macehuia in tetlazotlaliztli, nicno: ganar amor de otro.
Maxalihui +, ni: hallarse bien con alguno (tetech nimaxalihui), estar enamorado, o aficionarse mucho y enamorarse de alguna persona, estando cautivo de ella. (tetech nimaxalihui).
Moyolacocqui: enamorado o enamorada.
Moyoleuhqui: enamorado, o el que mueve o provoca a sí mismo a hacer algo.
*Extraídas del Diccionario náhuatl-español basado en los diccionarios de Alonso de Molina
Maya
Te quiero o te amo: In Yakumech
Jach Utoech tin wich: Estoy enamorado de ti
Yaakun: amar
Yaaj: amor
Yaakun: enamorar
K’áat, óot, yaayan: querer
(masculino) Weey, (femenino) xk’eech: querido, querida.
*Extraídas del Diccionario Maya de la Universidad Autónoma de Yucatán.
Mixteco
Io kuniuchu: te quiero.
Kuni jairchun’: te amo.
Kinuu ini: gustar mucho (a uno).
Ku ini: desear, enamorarse.
Kúu ini de nuu ña, te maa tna ña ni kuu ini nuu de: Él se enamoró de ella, y ella también se enamoró de él.
Kuni va?a: amar, tratar bien.
Kuaan mani: amar, querer.
Jin kuaan mani tna?a ro: Quiéranse el uno al otro.
*Extraídas del Diccionario mixteco de Magdalena Peñasco.
Otomí (del Valle del Mezquital, Estado de Hidalgo)
Hmäte: amor
Näbia: estar enamorada.
Ra u?mfeni po ra hmäte na ra nxutsi, di japi dä ñhose ra tsu?ntu?: El sentimiento por el amor de una muchacha, hace que se suicide el muchacho.
Mämä, na ra metsi de ra ngunsadi xaxki, pe nuga dí embi hina: Mamá, un muchacho de la escuela me está enamorando; pero yo le digo que no.
Nubu? gi xiti ya do?ni, gi yo?te ko ndunthi ra hmäte: Cuando riegues las flores, hazlo con mucho amor.
*Extraídas del Diccionario del HÑÄHÑU (otomí) del Valle del Mezquital, Estado de Hidalgo.
Mixe
Ntsëj kypts mejts: Te quiero, te amo.
Métsëky: amor de pareja.
*Fuente: INALI.
*Ilustraciones: Saner.