Preservar las lenguas originarias: la misión de este genial proyecto digital
A través de sus varias aplicaciones móviles, este proyecto busca crear un ecosistema digital de lenguas originarias de fácil acceso para todos.
A través de sus varias aplicaciones móviles, este proyecto busca crear un ecosistema digital de lenguas originarias de fácil acceso para todos.
Desde el 2013 nació el proyecto para traducir la Constitución Mexicana a las 68 lenguas indígenas de México, ahora estas traducciones están en un sitio reunidas.
Aprenderás la pronunciación de las consonantes y vocales, la lectura del maya como un inicio básico de familiarización con la lengua.
En la misma página el libro lleva del lado izquierdo la versión en tseltal y en el derecho en español.
“Paisaje Linguistico” reivindica el valor del Ixcateco. Hace 5 años quedaban 21 hablantes de la lengua y se pretende salvarla.
¿Qué mejor manera de preservar las lenguas indigenas de México que promoviendo su vivo aprendizaje?
Mitos indígenas en relatos cortos de tres minutos para reencantarnos con las lenguas primigenias, es el vehículo del proyecto “Sesenta y ocho voces, sesenta y ocho corazones”.
Una reforma a ley permite que cualquier lengua originaria pueda ser usada por cualquier medio de comunicación que haga uso del espacio radioeléctrico.
El uso cotidiano de términos prehispánicos en México es mucho más común de lo que imaginamos.
Es sencillo: México es un país multilingüe, y su diversidad lingüística es compleja de observar y analizar.