Las numerosas lenguas de México distribuidas en un mapa

El 21 de febrero es el Día Internacional de las Lenguas Maternas; este país es una muestra privilegiada de este fenómeno afortunadamente presente.

Cuando llegaron los españoles a México, un sondeo sobre la cantidad de lenguas habladas en el país no se hizo. Los datos más antiguos apuntan a que hacia el siglo XVII se hablaban todavía hasta 100 lenguas.

Hoy existen hasta 68 lenguas indígenas habladas según el Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas.

A esta cantidad de lenguas además se suman sus dialectos con sus variantes geográficas. De esta manera México es el país de América con mayor cantidad de hablantes de lenguas nativas, y según un censo del INEGI del año 2010, en este país hay al rededor de 6 millones de personas que hablan alguna lengua prístina.

La globalización apabullante pareciera borrar a su paso todo aquello que no va con la cultura pop de los medios de comunicación, sin embargo cada vez más también hay una revalorización cultural que reconoce el modo de vida indígena como uno más sano, comunitario y ecológico.

La preservación de las lenguas es así una manera de impulsar también un paradigma que necesitamos urgentemente para volver a llevar una vida más conectada con la Tierra y los demás.

En la década de los 90 fue estipulado que el 21 de febrero será el Día Internacional de la Lengua Materna. Como un tributo a todas aquellas lenguas que pese a la historia han conseguido mantenerse presentamos un mapa con datos del CLI para mirar otra vez hacia esos sitios geográficos que han hecho una resistencia cultural loable.

mapa lenguas indígenas méxico

 

¿Qué puedes hacer tú por la diversidad lingüística de México? (aunque sólo hables español)

La activista mixe Yásnaya Elena Aguilar nos regala 8 recomendaciones para entrarle a la lucha por la diversidad lingüística (de forma sencilla y realista).

La diversidad de México se expresa de infinitas maneras. Tal vez la lingüística sea una de las más ricas, porque, mucho más un inmenso abanico sonoro, implica una multiplicidad de formas de pensar y delinear el mundo. En parte, esa una fantástica razón para protegerla.

Por otro lado, hay que considerar que la diversidad cultural y de lenguas es reflejo de quienes la mantienen activa. Así, la razón central para ejercer activismo por la diversidad lingüística, es proteger a las personas que la hacen posible. Como explica Yásnaya Elena Aguilar, lingüista, traductora y escritora mixe: “ninguna lengua indígena muere en paz”.

Detrás de su desaparición hay procesos de conquista, dominación, racismo, discriminación  y apropiación cultural, que hay que considerar y comenzar a desentrañar. Pero ¿qué se puede hacer? Especialmente ¿qué puede hacer una persona completamente desligada de esta labor activista o que, simplemente, no habla una lengua indígena?

Yásnaya —que, además de su labor como investigadora, es activista de esta causa— nos regala 8 recomendaciones para entrarle a la lucha por la diversidad de lenguas de forma sencilla y realista. Aquí te las compartimos.

También en Más de México: ¿Por qué es tan importante que el 2019 esté dedicado a las lenguas indígenas?

Infórmate y difunde

El hecho de que la mayoría de lxs mexicanxs no conozca las lenguas que se hablan en su país es bastante sintomático y forma parte de esa campaña por desaparecerlas.

Combate esto buscando información. ¿Sabes los nombres de las lenguas que se hablan aquí? ¿Conoces los nombres de las familias lingüísticas? ¿Sabes cuál es la historia de la escritura en lenguas indígenas? Comparte tu conocimiento sobre diversidad lingüística.

Lengua, no dialecto

La discriminación comienza desde el nombre. Las lenguas indígenas son eso, lenguas o idiomas pero no dialectos. Si conoces a alguien que utiliza la palabra “dialecto” para nombrar a las lenguas indígenas explícale muy cortésmente que no lo son.

*Dialecto suele usarse de forma peyorativa (y hasta condescendiente), porque refiere a una lengua que deriva de otra, algo así como “variante”, pero las lenguas indígenas son por sí mismas; ellas son tronco común de cientos de variantes.

Únete a la causa

Lamentablemente, en este país se siguen violando derechos lingüísticos: a los hablantes de lenguas indígenas se les niega el derecho a registrar a sus hijos con nombres en sus lenguas, el sistema judicial y el de salud niega intérpretes, en muchas escuelas aún se prohibe usar estas lenguas, los medios de comunicación nacionales no incluyen contenidos en lenguas indígenas. Conoce y busca información sobre estos casos específicos; ayúdanos a denunciarlos y a difundir.

Usa la lengua: mantenla activa

¿Tienes un nuevo proyecto? ¿Inauguras una tienda? ¿Lanzas un nuevo producto? ¿Escribes un libro? ¿Filmas una película? ¿Compraste una muñeca y estás buscando nombre? Existen muchísimas palabras en cientos de lenguas mexicanas que pueden darle nombre a tu nuevo proyecto

Si vives en un país multilingüe, tienes múltiples maneras de nombrar al mismo tiempo que difundes la existencia de otras lenguas y de la diversidad lingüística. No faltará quien pregunte: ¿eso qué significa?, ¿en qué lengua está? Aprovecha el momento.

Educa en la diversidad

Hay múltiples maneras de acercar a tu familia a la diversidad de lenguas. Incluye carteles, loterías, libros bilingües y películas que se han producido en lenguas mexicanas diferentes del español.

Invierte en la causa

Si puedes, colabora para financiar proyectos e iniciativas que combatan el lingüicidio.

Aprende

Toma clases de lenguas indígenas. ¡La mejor manera!

Sigue a @ActLenguas en Twitter

Una cuenta que, durante 2019 (el año internacional de las lenguas indígenas), será administrada por distintos activistas y hablantes de lenguas de toda Latinoamérica, que compartirán sus experiencias y puntos de vista sobre este asunto.

También en Más de México: Esta cuenta de Twitter te hará sensible al activismo por las lenguas indígenas

¿Por qué es tan importante que el 2019 esté dedicado a las lenguas indígenas?

Este año es para celebrar la enorme diversidad que suena y resuena en México…

La diversidad mexicana se manifiesta de incontables maneras; pero particularmente suena y resuena en las 68 lenguas indígenas que se mantienen activas a lo largo de todo el país. Sin embargo, estas lenguas y sus más de 300 variantes están en peligro de extinción y juntos a ellas lentamente se esfuman 364 formas distintas de ensamblar el mundo.

Con la mirada puesta en el asunto la ONU declaró que 2019 será el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, buscando que todos nos involucremos en diferentes niveles y magnitudes en su conservación y revitalización. Pensemos que, de alguna manera, la pérdida del enorme legado conceptual que significan las lenguas indígenas, está estrechamente ligado a la extinción de las comunidades que las pronuncian.

Tal vez no en nuestros genes o como referentes identitarios e históricos, pero cuando las comunidades desaparecen, se llevan consigo formas alternativas de organizarse, gobernarse, hacer economía, comer, sembrar, curarse y demás, que han funcionado, por lo menos, por cientos de años y que, en ese sentido, no debemos ignorar.

2019-ano-lenguas-indigenas-mexico-onu-eventos

No está de más decir, por otro lado, que es un derecho cultural de los grupos que se consideran indígenas transmitir su lengua y en muchos casos el derecho no se está haciendo valer. Sobre todo en un país como México, donde la diversidad experimenta su cara más oscura: la profunda discriminación, que se manifiesta en distintos niveles.

En un nivel institucional, porque la educación estatal hasta ahora pretendía “alfabetizar” siempre en español; en un nivel más cotidiano, porque son muchos los sujetos que molestan y excluyen a otros por su lengua. Es una cosa francamente extraña, cuando se pone sobre la mesa, pero nuestras visiones continúan celebrando a los sujetos bilingües que hablan inglés y otras lenguas occidentales y simultáneamente desdeñando las ganas de aprender y pronunciar lenguas locales.

También en Más de México: Descubre cuánto sabes en realidad sobre los pueblos indígenas de México (TRIVIA)

Tiene sentido si se trata de números: solo el 6% de la población mundial constituye eso que llamamos “pueblos indígenas”, según el Foro Permanente de las Cuestiones Indígenas de la ONU. Eso quiere decir que es mucho más probable comunicarse en gran escala hablando español o inglés, por ejemplo.

2019-ano-lenguas-indigenas-mexico-onu-eventos

Sin embargo, hay otra forma de leer este asunto. Desde cierta perspectiva, parece más adecuado saber inglés que triqui, pero ¿será porque los esquemas conceptuales de las culturas que se hablan en inglés, se parecen mucho a las que se hablan en español? Así, al desdeñar el triqui, también mantenemos nuestras identidades estables, seguras, parecidas a sí mismas. Es un poco como dejar que Spotify nos recomiende música, basados en lo que ya nos gusta consumir, de manera que siempre estamos contentos, pero nunca conocemos nada diferente.

Pero en triqui, igual que en zapoteco, mixteco, náhuatl, maya y chontal, la lengua nos podría llevar por caminos muy distintos a los conocidos, hacernos pensar en los objetos que tenemos alrededor de formas que simplemente somos incapaces de sospechar. ¿A poco no vale la pena el riesgo? Claro que esa experiencia sería imposible si todas estas palabras y formas de construir mundo se pierden.

En México hay 7 millones de personas hablando alguna lengua indígena. Las más sonadas son el náhuatl, el maya, el tzeltal, el mixteco, el tsotsil, el zapoteco, el otomí, el totonaco, el chol y el mazateco, pero incluso entre ellas se mezclan, encuentran y reforman, de ahí la enorme cantidad de variaciones.

2019-ano-lenguas-indigenas-mexico-onu-eventos

Urge empezar a pensar en esas comunidades de hablantes; en todos los sujetos que vienen después de ellos a habitar estos territorios lingüísticos, y en uno mismo, en las posibilidades que quieres tener a la mano.

¿Qué se puede hacer de forma inmediata? Lo más importante es no discriminar a quien habla una lengua ajena a la propia. Tratar de aprender lenguas nuevas es otro acto muy rico. Además, involucrarse en esta enorme celebración, que durará todo 2019, convocando y asistiendo a eventos comunitarios e institucionales.

La conversación sobre las lenguas indígenas es una que tendremos muy presente, así que quédate atento.

También en Más de México: Lecciones de los pueblos indígenas para los gobernantes de México

*Imágenes: David Alan Harvey.

Aprender tsotsil: la principal lengua de los artesanos chiapanecos

Al visitar el estado de Chiapas, una parada obligatoria es el mágico San Cristóbal de las Casas.

Quienes han tenido la fortuna de visitar el enigmático pueblo de San Cristóbal de las Casas, no pueden negar el festín visual que ofrece su arquitectura, artesanías, mercados y belleza en la vestimenta artesanal de las mujeres y hombres de diferentes localidades aledañas que se congregan en este paraje turístico.

Pero… ¿alguien ha prestado atención a la comunicación de los indígenas?

En San Cristóbal de las Casas o pueblos cercanos, los habitantes atienden al turismo en español e incluso en inglés, sin embargo, entre ellos siguen conservado la comunicación en su lengua natal, el tsotsil.

San Juan Chamula, San Andrés Larraínzar y Zinacantán, son algunos de los 23 pueblos en los que aún se habla esta lengua de origen maya; el español, si acaso se habla, es un segundo idioma.

A diferencia de muchos pueblos del país donde se está perdiendo la lengua indígena, en esta zona del estado de Chiapas, el primer contacto lingüístico que tienen es con su lengua étnica; hasta que se entra al jardín de niños y primaria es cuando se comienza a aprender español.

libros aprender tsotsil

De acuerdo al INEGI, en el 2010 había 416,375 hablantes de la lengua tsotsil.

Estar en la zona únicamente como turista, no te permite prestar atención a este fenómeno, sin embargo, al convivir en el día a día con familias de estas comunidades, sientes la necesidad de aprender tsotsil.

Comúnmente los idiomas se aprenden en las aulas, pero para aquellos que son autodidactas tienen la oportunidad de aprender la lengua gracias a Mariano Reynaldo Vázquez López quien es originario de Shulvó, localidad perteneciente al municipio de Zinacantán, Chiapas.

Mariano Reynaldo, Licenciado en Pedagogía y Maestro en Educación y Diversidad Cultural, es el autor de “Chano bats´i k´op” (Tsotsil para principiantes), un libro completo que te lleva de la mano en el autoaprendizaje de esta lengua.

Si visitas San Cristóbal de las Casas, puedes adquirir este material en la Librería Chilam Balam ubicada en el precioso centro del pueblo.

Lo importante es mantener la cultura y las lenguas vivas.

*Si quieres irte familiarizando con esta lengua, accede a este PDF donde encontrarás las normas básicas de este idioma.

Imágenes: 1).visitmexico.com
Tan Iduarte
Autor: Tan Iduarte
Mercadóloga de profesión, fiel a lo #HechoEnMéxico por pasión. Escritora, blogger y editora en jefe del sitio web de referencia México a colores (www.mexicoacolores.com). Directora creativa de la marca Telar Estudio y cofundadora de Taller Origen. Fiel creyente de la alta calidad de la mano de obra artesanal y diseño nacional.