Preservar las lenguas originarias: la misión de este genial proyecto digital

A través de sus varias aplicaciones móviles, este proyecto busca crear un ecosistema digital de lenguas originarias de fácil acceso para todos.

lenguas-originarias-preservacion-kernaia-proyecto-digital-como-aprender-nahuatl-proyecto

Una lengua es fundamental, pues en ella se encuentra el acceso a todo entendimiento posible, entre seres humanos. Pero además, una lengua es un cúmulo de sentimientos y creencias comunes, así como un baúl de memorias que guarda siglos de historia y cotidianidad de diversas civilizaciones en el mundo.

Es el caso del náhuatl, una de las lenguas primigenias que, aunque ya pocos de nosotros hablamos –y tal vez nadie recuerda cómo se hablaba hace 500 años–, se usa ampliamente en la cotidianidad, desde los nombres de personas hasta regiones, ciudades, municipios y pueblos enteros nombrados en náhuatl. Así, la cultura prehispánica y su cosmovisión se hacen presentes en nuestro día a día, de maneras a veces inconscientes.

La misión de Kernaia

lenguas-originarias-mexico-preservacion-kernaia-proyecto-como-aprender-lengua-indigena-nahuatl

Es bajo estas ideas que surgió el proyecto digital Kernaia, una plataforma cuyo eje permanente es el rescate y uso de las lenguas originarias en México. La propuesta de Kernaia es que en un mundo caben muchos mundos —es decir, caben los más de 6 mil idiomas que existen—, y que hace falta un trabajo multidisciplinario para rescatar a los más de 3 mil que están en riesgo de desaparecer.

En el caso de México hablamos de uno de los diez países con mayor cantidad de lenguas originarias. No obstante, entre las naciones con más lenguas amenazadas, México ocupa el quinto sitio, con 144 en algún grado de peligro, según el Atlas de las Lenguas en Peligro en el Mundo.

lenguas-originarias-preservacion-kernaia-proyecto-digital-como-aprender-nahuatl-proyecto-2

Por eso, el trabajo de Maurits Montañez, creador de Kernaia, así como el de cientos de mercadólogos, programadores y artistas que confluyen en este proyecto, es fundamental. Éste se realiza, además, en conjunto con habitantes de las comunidades indígenas, lo que ha posibilitado la creación de la original plataforma. Así, a partir de herramientas digitales y del uso del ciberespacio, pretenden crear un ecosistema único en el que se resguarden y transmitan las lenguas originarias y toda la abundancia cultural que en ellas persiste. Y vale decirlo, la asombrosa variedad lingüística que cada una implica y que, como el náhuatl, cuentan incluso con palabras que son intraducibles, debido a su particular y fascinante concepción de la gramática.

Por eso, la labor de estos profesionales se ha materializado en una serie de contenidos y apps que facilitan el aprendizaje del náhuatl en su variante veracruzana, así como el purépecha y el mixteco, lo que a la postre se ha convertido también en un trabajo de recopilación cultural. Esto ha hecho posible el conocimiento de las historias, canciones y tradiciones de los pueblos originarios que aún preservan su lengua, todo ello en lo que Montañez define como “empresas híbridas” que fusionan la labor social con la económica. 

Un sistema lingüístico va más allá del instante: del diálogo inmediato. Se convierte más bien en un diálogo constante y milenario entre culturas enteras, y en un devenir incesante en el cual el ser humano encuentra su identidad al nombrar aquello que le rodea. Tal es la razón de que muchas lenguas hayan trascendido en el tiempo y que estén presentes en la actualidad, forjando nuestra identidad mientras se fusionan con otros idiomas. 

Así, Kernaia defiende y promueve este invaluable legado inmaterial que son las lenguas originarias, e invita a la gente a sumarse a su proyecto. Gracias a la invención de Kernia, Maurits Montañez fue uno de los diez ganadores en la última edición de Innovadores Menores de 35 en México, del MIT Technology Review.

En su página puedes conocer más del proyecto, descargar las apps y ponerte en contacto con ellos.

Encuentra aquí la Constitución Mexicana en 45 lenguas indígenas

Desde el 2013 nació el proyecto para traducir la Constitución Mexicana a las 68 lenguas indígenas de México, ahora estas traducciones están en un sitio reunidas.

Ahora que se celebra el 100 aniversario de la Constitución Política Mexicana mucho se habla al respecto. Cabe apuntar que esta siempre ha sido considerada como vanguardista en el mundo, aunque aún resta muchísimo trabajo para que se cumplan sus designios.

Y uno de los grandes retrasos respecto a esta es que hace menos de 100 años solo el 10% de la población podía leer, hoy la cifra se ha revertido al 90%. En materia de lenguas indígenas durante décadas se desestimó la importancia de traducir la constitución a las 68 lenguas indígenas hasta hoy existentes (ello sin contar que estas tienen hasta 364 variantes).

Apenas en 2013 el INALI inició un proyecto para traducir la Constitución a todas las lenguas indígenas, un proyecto, que si bien quizá es tardío, es muy necesario en la búsqueda por el reconocimiento de los derechos de las etnias originarias de México. Y de hecho, hay que recalcar que lo ideal sería que el derecho indígena, que mucho tiene qué enseñarnos como en el caso rarámuri, también fuese incluido en el derecho mexicano, una tarea que aún queda pendiente.

Recientemente fue publicado un sitio donde se compila la traducción de la Constitución a distintas lenguas indígenas. Estas traducciones digitalizadas, podría decirse, son resultado de una lucha de años por conseguir mayor inclusión de las minorías.

Este proyecto se llama La Constitución Mexicana en tu Lengua. Está dirigido a los hablantes de estas lenguas, por su puesto, pero también a todas las personas que busquen tener un acercamiento con estas, un ejercicio de familiarización desde uno de los cimientos que los mexicanos llevamos en común: la Constitución.

Explora aquí la Constitución en las diversas lenguas originarias. Una de las herramientas el sitio, te permite comparar entre lenguas, incluso, este histórico documento. 

 

*Imagen: tupcm.com

 

 

 

Esta app está enseñándole al mundo a hablar náhuatl, mixteco y purépecha

Estas apps forman parte de un proyecto para engrandecer y revalorar nuevamente las lenguas originarias del mundo.

En México, el náhuatl habita en todos lados, incluso en vastos lugares de centroamérica. Es posible encontrarlo en los nombres de municipios, pueblos, poblados; este idioma fue el más expandido en el México prehispánico. Los mexicas hablaban náhuatl, y en todo el centro del país, sobre todo en estados como Puebla, Guerrero, Hidalgo, Morelos, Estado de México, etc., el náhuatl hoy sigue guardando gran presencia.

Actualmente en todo el país hasta 1, 586, 884 personas lo hablan, y justo cuando pareciera que va en declive, ya que las nuevas generaciones no lo están aprendiendo, está surgiendo una afortunada ola de interés no solo en México, en todo el mundo por recuperar idiomas originarios. Naturalmente el náhuatl a nivel global es uno de los más importantes por su relevancia histórica y geográfica; son poquísimas las lenguas originarias en el mundo que continúan hablándose por millones.

Prueba de la anterior revaloración es la proliferación de escuelas, herramientas digitales, etc., que están surgiendo para aprenderlo. En el mundo, una aplicación en específico está llamando la atención por su efectividad; su nombre es Ma tiwelikan nawatl “Vamos a aprender náhuatl” (se trata de náhuatl de Acatlán, Guerrero, el cual tiene variaciones notables del resto de los tipos de náhuatl). Y por el éxito de la iniciativa, sus mismos creadores recién desarrollaron también una app para aprender purepépecha y otra de mixteco.

La parte ilustrativa corrió a cargo del famoso colectivo de ilustradores Metzican; la programación y desarrollo por el Laboratorio Digital de Ciudadanía y Manuvo y en la parte pedagógica y académica, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.

La app te permite aprender náhuatl de manera autodidacta, desde lo más básico como saludos, significados de prefijos y terminaciones, números, verbos, animales, hasta los tipos de maíz y el cómo enlazar frases.

Puedes bajar las 3 aplicaciones, aquí.

 

Para descargar:

Da click en la lengua que deseas bajar, luego elige en la parte inferior izquierda si será en Google Play o Mac Store, ahora descarga.

 

También puede interesarte:

*Las Numerosas Lenguas de México Distribuidas en un Mapa

Escuelas para aprender lenguas indígenas en México

 

*Imagen: Manuvo

Estos son los 20 grupos indígenas más grandes de México (lista)

Hoy hasta el 12% de la población en México es indígena: estos son los grupos étnicos más grandes en la actualidad.

Cuando los españoles llegaron a tierras mesoamericanas, el número de habitantes nativos era enorme. Distintos autores divergen sobre la cantidad de habitantes indígenas en el hoy México pero algunos como, Sherburne F. Cook y Woodrow Borah estimaron la población en unos 25,2 millones de personas en el área central del país.

Hoy México está habitado, según el censo oficial del Inegi de 2010, por al menos 112 millones de personas. Entre el 10 y el 12% de ellas son indígenas (con 10 185 060 personas según el mismo censo).

Según la definición del Inegi, “las poblaciones indígenas tienen usos y costumbres propias. Poseen formas particulares de comprender el mundo y de interactuar con él. Visten, comen, celebran sus festividades, conviven y nombran a sus propias autoridades, de acuerdo a esa concepción que tienen de la vida.”

A la llegada de los españoles, en Tenochtitlán se hablaba náhuatl, esta misma lengua era la más hablada por parte de los habitantes del centro de México. Hoy, la cultura nahua en el mundo indígena mexicano sigue siendo la más hegemónica.

Te compartimos los grupos indígenas que hoy son más grandes y su ubicación mayoritaria según información de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México (CDI). Compartimos, asimismo, un mapa donde se señala las zonas de más presencia indígena en México. 

 regiones poblacion indigena mexico

 

 

1.Nahuas:  2´445 969

2. Mayas: 1,475,575

3. Zapotecas: 777,253

4. Mixtecas: 726,601

5. Otomíes: 646,875

6. Totonacas: 411,266

7. Tzotziles: 406,962

8.Tzeltales: 384,074

9. Mazahuas: 326,660

10. Mazatecos: 305,836

11.Huastecos: 226,447

12.Choles: 220,978

13.Purépechas: 202,884

14.Chinantecas: 201,201

15. Mixes: 168,935

16.Tlapanecos: 140,254

17.Tarahumaras: 121,835

18.Mayos: 91,261

19.Zoques: 86,589

20. Chontales de Tabasco: 79,437

 

*Imagen: oronoticias.com.mx