Escuelas para aprender lenguas indígenas en México (Directorio)

¿Qué mejor manera de preservar las lenguas indigenas de México que promoviendo su vivo aprendizaje?

Cada lengua es en sí una visión del mundo. Aprender un idioma no solo amplía nuestro panorama de la realidad, también nos permite comprender, de manera profunda, esa otra cultura. Por lo anterior, y hoy que vivimos un mundo globalizado, debemos celebrar el surgimiento de un genuino interés por conocer las lenguas propias de culturas ancestrales.

En México hoy siguen vivas sesenta y ocho lenguas indígenas, según datos del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). Y lo que para algunos podría resultar paradójico, la tecnología ha establecido puentes para acercarnos a ellas, como el caso de la app creada por un joven juchiteco capaz de traducir del zapoteco al español; o bien, las redes sociales que viralizan muestras artísticas en otros idiomas como la de este grupo de rap maya.

Y que mejor manera de contribuir a que las lenguas indigenas se mantengan vivas, que promoviendo el aprendizaje de las mismas (sacarlas del museo o de la curiosidad académica y llevarlas a la vida cotidiana o por lo menos a la realidad actual). Por eso a continuación te compartimos un directorio con decenas de lugares donde se imparten cursos de distintas lenguas alrededor de México.  

 

CAMPECHE

Lengua: Maya

Centro: Centro de Español y Maya. Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma de Campeche

Dirección: Av. Agustín Melgar s/n. Campeche, Campeche

Contacto: 01(981) 81 12 135 / http://cem.uacam.mx/ jraranda@uacam.mx

 

Lengua: Maya

Centro: “U Ajau Uooij Kanpech” Academia Campechana de la Lengua Maya

Dirección: Andador Bethania No. 9 Colonia Solidaridad Urbana. Campeche, Campeche. C.P. 24060

Contacto: http://acamayaqroo.blogspot.mx/2010/08/declaracion-de-zaci.html / 01 (981) 813 39 60

 

Lengua: Maya de Campeche

Centro: Academia Campechana de la Lengua Maya A.C.

Dirección: Solidaridad Urbana, andador Betania #9, Unidad Guadalupe, Instituto Campechano

Contacto: 01 (981) 813 39 60

 

CHIAPAS

Lengua: Ch’ol con enfoque intercultural

Centro: Sna Tzibajom Cultura de los Indios Mayas

Dirección: En las comunidades y escuelas primarias con hablantes de estas lenguas

Contacto: Prof. Juan Benito de la Torre López. Presidente de Sna Jtz´ibajom 01(967) 678 31 20

 

Lengua: Tseltal con enfoque cultural

Centro: Sna Tzibajom Cultura de los Indios Mayas

Dirección: En las comunidades y escuelas primarias con hablantes de estas lenguas

Contacto: Prof. Juan Benito de la Torre López. Presidente de Sna Jtz´ibajom 01(967) 678 31 20

 

Lengua: Tsotsil con enfoque cultural

Centro: Sna Tzibajom Cultura de los Indios Mayas

Dirección: En las comunidades y escuelas primarias con hablantes de estas lenguas

Contacto: Prof. Juan Benito de la Torre López. Presidente de Sna Jtz´ibajom 01(967) 678 31 20

 

Lengua: Zoque

Centro: Sna Tzibajom Cultura de los Indios Mayas

Dirección: En las comunidades y escuelas primarias con hablantes de estas lenguas

Contacto: Prof. Juan Benito de la Torre López. Presidente de Sna Jtz´ibajom 01(967) 678 31 20

 

Lengua: Tseltal

Centro: Centro Estatal de Lenguas Arte y Literatura Indígenas

Dirección: Calzada México #7, Barrio de Fátima, San Cristóbal de las Casas, Chiapas.

Contacto: Mtro. Daniel Ochoa/ 01(967) 678 76 76 / 01(967) 678 94 94/ dlt_celali@conecultachiapas.gob.mx / ochoa_dd@yahoo.com

 

Lengua: Tsotsil

Centro: Centro Estatal de Lenguas Arte y Literatura Indígenas

Dirección: Calzada México #7, Barrio de Fátima, San Cristóbal de las Casas, Chiapas

Contacto: Mtro. Daniel Ochoa/ 01(967) 678 76 76 / 01(967) 678 94 94/ dlt_celali@conecultachiapas.gob.mx / ochoa_dd@yahoo.com

 

Lengua: Kakchikel

Púbico: Niños y jóvenes

Centro: Centro Estatal de Lenguas Arte y Literatura Indígenas

Dirección: Av. Zaragoza s/n, Colonia Centro, Mazapa de Madero, Chiapas

Contacto: Prof. Fidelino López Hernández / 01 (967) 678 76 76 / ochoa_dd@yahoo.com

 

COAHUILA

Lengua: Náhuatl, Tsotsil, Hñahñu, Zapoteco, Mixteco, Tseltal, Zoque

Centro: Centro Cultural Teatro García Carrillo

Dirección: Aldama, domicilio conocido. Zona centro, Saltillo, Coahuila. C.P. 25000

Contacto: Amalia Vazquez 844 161 28 55; Marcelo Hernández 844 119 75 76; Eulogio Cruz (844) 147 62 62 / 01 (844) 410 40 02 (Instituto Municipal de Cultura de Saltillo) / (844) 410 40 02 (Difusión Cultural y Servicios de la UAAAN) / chahahualtznin@hotmail.com

 

DISTRITO FEDERAL

Lengua: Náhuatl, zapoteco, chinanteco, mazteco, tlapaneco, amuzgo, tsotsil, tseltal, ch’ol, mixe, maya, purepecha

Centro: Academia de la Lengua y la Cultura Náhuatl, A.C.

Dirección: Biblioteca pública de Santa Ana Tlacotenco, Delegación Milpa Alta

Contacto: Prof. Isidoro Meza / 01 (55) 58 44 18 83 / 01 (55) 58 44 40 46

 

Lengua: Náhuatl clásico, náhuatl conversación

Centro: Centro Cultural José Martí

Dirección: Dr. Mora #1, Col. Centro, Delegación Cuauhtémoc, Distrito Federal, C.P. 01070 (afuera del metro Hidalgo)

Contacto: 17 19 30 00 ext. 2102 / ccjosemarti@df.gob.mx

 

Lengua: Náhuatl

Centro: Centro de Lenguas del Institutto Tecnológico de Monterrey

Dirección: Edificio de oficinas III, 1er. Piso. Calle del Puente No. 222, Col. Ejidos de Huipulco, Delegación Tlalpan (entre Prolongación Miramontes y Periférico Sur), México D.F. C.P. 14380

Contacto: 01 55 (54 83 23 11) / 01 (55) 54 83 23 13/ gfouillo@itesm.mx / www.ccm.itesm.mx/dhcs/lenguas

 

Lengua: Náhuatl

Centro: Departamento de Idiomas de la Universidad Iberoamericana

Dirección: Prolongación Paseos de la Reforma #880, Lomas de Santa Fe, México D.F

Contacto: 01 (55) 59 50 40 00 ext. 7383) / www.uia.mx

 

Lengua: Náhuatl

Centro: Departamento de Idiomas de la Universidad Iberoamericana

Dirección: Prolongación Paseos de la Reforma #880, Lomas de Santa Fe, México D.F

Contacto: 01 (55) 59 50 40 00 ext. 7383

 

Lengua: Triqui (Nanj Nin in) o de Oaxaca

Centro: Ney Yuman A Min Nanj Nin in “Lo Pueblos Triquis, A. C.”

Dirección: Dr. Norma y Panamá No. 15, Col. Doctores, Delegación Cuauhtémoc C.P. 067290

Contacto: Gabriel Ramírez, Pascual de Jesús González/ 01 (55) 55 19 88 13

 

Lengua: Mixteco

Centro: Asamblea de Migrantes Indígenas A.C.

Dirección: Tlalpan No. 498-103, Col. Viaducto Piedad, Delegación Iztapalapa

Contacto: Guadalupe Martínez Pérez, Carlos España/ 01 (55) 54 40 39 96

 

Lengua: Náhuatl de Santa Ana Tlacotenco

Centro: Academia de la Lengua y Cultura Náhuatl, A,C

Dirección: Av. Benito Juárez No. 7 Barrio de San Miguel, Pueblo de Santa Ana Tlacotenco, Milpa Alta C.P. 12900

Contacto: Prof. Isidoro Meza Patiño-PRESIDENTE, Prof. Paciano Blancas Carrillo / 01 (55) 58 44 40 46

 

Lengua: Náhuatl de Milpa Alta

Centro: Escritores en Lenguas Indígenas, A.C. (ELIAC)

Dirección: Gante No. 4 int. 602 Col. Centro Histórico, Del. Cuauhtémoc C.P. 06010

Contacto: Martín Rodríguez Arellano / 01 (55) 55 21 62 60

 

ESTADO DE MÉXICO

Lengua: Otomí del Valle del Mezquital y náhual

Centro: Centro de Enseñanza de Idiomas FES, Acatlán, UNAM

Dirección: Av. Alcanflores y San Juan Totoltepec s.n. Santa Cruz Acatlán, Naucalpan, Edo. de México

Contacto:  espanol@apolo.acatlan.unam.mx / Tel. 56231512

 

Lengua: Náhuatl

Centro: Centro Regional de Cultura, Toluca

Dirección: Pedro Ascencio 103, Toluca, Estado de México

Contacto: Braulio Hernández/ brauliohdezh02@msn.com

 

Lengua: Otomí, náhuatl

Centro: Centro de Lenguas de la Universidad Autónoma del Estado de México

Dirección: Cerro de Coatepec s/n, Ciudad Universitaria, Toluca, Estado de México.P. C. 5100

Contacto: Lic. Verónica Trujillo /01 (722) 215 18 60 / 212 02 03 / cele@uaemx.mx

 

Lengua: Náhuatl

Centro: Casa de la Cultura de Atenco

Dirección: Calle 27 de Septiembre s/n Centro, Municipio de Atenco C.P. 56300

Contacto: Máximo Domingo / 01 (595) 953 2894 / 01 (595) 953 6506

 

Lengua: Tlahuica, Matlatzinca, Otomí, Mazahua, Náhuat

Centro: Instituto Mexiquense de Cultura

Dirección: Boulevard Reyes Heroles No. 302, Del. San Buen Aventura, Toluca C.P. 50110

Contacto: Antrop. María Dolores Correa Vega / 01 (722) 274 2392 ext. 1415 / 01 (722) 274 2393/ promociondelacultura@yahoo.com.mx

 

Lengua: Náhuatl

Centro: Casa de la Cultura San Miguel Chiconcuac

Dirección: Av. Del Trabajo s/n Col. Arojo Municipio de San Miguel Chiconcuac C. P. 56270

Contacto: Ing. Hipólito Gómez Bojorquez / 01 (595) 953 3450

 

Lengua: Otomí, Mazahua, Tlahuica, Náhuatl

Centro: Universidad Indígena Internacional

Dirección: Prolongación Tenancingo No. 1222 A Casi esq. Con Otumba Col. Electricistas, Toluca C. P. 50040

Contacto: Mtro. Thaayrohyadi / 01 (722) 773 2240 / 01 (722) 291 0748/ informes@universidadindigena.org

 

GUERRERO

Lengua:

Centro: Migantes Me´phaa de Chilpancingo, Guerrero

Dirección: Palacio de Cultura Ignacio Manuel Altamirano. Col. Centro, Chilpancingo, Guerrero.

Contacto: Profesor Plutarco Méjía Bello / 01 74 710 926 20 / diamante918@hotmail.com

 

HIDALGO

Lengua: Hñahñu, Tepehua, Náhuat

Centro: Academia de la Cultura Hñahñu

Dirección: En los lugares donde se solicite y se formen grupos con un número aproximado de 15 personas

Contacto: de 15 personas Prof. Jacinto Cruz Huerta. Director de Vinculación y Desarrollo Lingüístico. / 01 (771) 717 36 65 / celcihgo@hgo.sep.gob.mx

 

Lengua: P’urhepecha

Centro: Particular Alicia Mateo Manzo

Dirección: Alcantarilla esq. Enseñanza s/n. Col. Centro. Pátzcuaro, Michoacán

Contacto: 01 (443) 3130552 / cel. 044 443 1818388 / alimmateo@yahoo.com.mx

 

Lengua: P’urhepecha

Centro: PODEMOS, A.C.

Dirección: Morelos Norte # 328, Col. Centro, Morelia, Michoacán

Contacto: 01 (443) 3130552, cel. 044 443 1818388 / alimateo@yahoo.com.mx

 

Lengua: P’urhepecha, náhuatl

Centro: Universidad Indígena Intercultural de Michoacán

Dirección:

Contacto: Virginia Martínez / 01(443) 317 84 42/ www.uiim.edu.mx

 

MORELOS

Lengua: náhuatl

Centro: Centro de Lenguas de la Universidad Autónoma del Estado de Morelos

Dirección: Rayón 7-B, Centro, Cuernavaca, Morelos

Contacto: 01 (777) 314 10 06

 

NUEVO LEÓN

Lengua: Náhuatl de la Huasteca I, II y III

Centro: Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey

Dirección: Av. Eugenio Garza Sada # 2501, Monterrey, Nuevo León, C.P. 64849

Contacto: Lic. Jaime Dorantes Cabrera. Programa de extensión de la DHCS / 01 (81) 81 58 20 69 Programa de extensión de la División de Humanidades y Ciencias Sociales, ITESM 

 

OAXACA

Lengua: Zapoteco de la Sierra Sur

Centro: Frente Juvenil Tochtepetl Siglo XXI

Dirección: Circuito Santa Rosa # 104. Col. Neza Cubi. Oxaca, Oaxaca

Contacto: 01 (951) 132 05 87

 

Lengua: (mixteco, zapoteco, mazateco, chinanteco, amuzgo, otomí, lenguas sudaméricanas

Centro: Centro Editorial de Literatura Indígena, A.C.

Dirección: Av. Ejército Mexicano # 1107, Col. Ampliación Dolores, Oaxaca, Oaxaca. C.P. 68020

Contacto: Jesús Salinas Pedraza. 01 (951) 515 97 25

 

Lengua: Mixteco

Centro: Colegio de la Cultura Mixteca “Tu un Ñuu Savi, A.C.”

Dirección: Casa de la cultura de Huajuapan

Contacto: 01 (953) 53 223 27

 

Lengua: Mixe

Centro: Servicios al Pueblo Mixe

Dirección: En las comunidades. La dirección de la organización es Calle 1a. Privada Sabinos # 113, Col. Reforma, Oaxaca, Oaxaca. C.P. 68050

Contacto: Salomon Maximiliano (Presidente)/ 01 (951) 51 32 628/ 01 (951) 51 85157 / sermixe@prodigy.net.mx

 

Lengua: Zapoteco

Centro: Zanhe Xhab, A.C

Dirección: En la Biblioteca Central del Estado o en el Instituto de Artes Gráficas

Contacto: Sra. Socorro Martínez/ 01 (951) 513 66 37 / benegora@yahoo.com.mx

 

PUEBLA

 

Lengua: Náhuatl clásico

Centro: Centro de idiomas, Temachticalli

Dirección: Emilio Carranza 57, Colonia Centro, Izúcar de Matamoros, Puebla. C.P. 74400

Contacto: 01 (243) 43 64 684 / sangcas@hotmail.com

 

Lengua: Náhuatl, Popoloca

Centro: Benemérita Universidad Autónoma de Puebla

Dirección: Boulevard Adolfo López Mateos #3210 Altos Plaza Tehuacán C.P. 75750

Contacto: Héctor Zadot Ramírez Suárez / 01 (238) 382 57 87 / 01 (238) 382 98 71 / unauder_buap@hotmail.com

 

Lengua: Popoloca, náhuatl

Centro: Casa de la Cultura Étnica Popoloca “Xinatitiki Kicia”

Dirección:

Contacto: Arq. Marco Antonio Carrillo Méndez, Prof. Alfredo Ponce Cavanzo /01 (238) 382 8298 / popoloca10@hotmail.com / ponce_cavanzo@hotmail.com

 

Lengua: Popoloca, náhuatl

Centro: Casa de la Cultura

Dirección: Iglesia San Francisco No. Conocido, Col. Centro C. P. 75700

Contacto: Lic. Epifanía Miranda Pacheco /01 (238) 392 1713 / fany.miranda@hotmail.com

 

Lengua: Popoloca

Centro: Promotora Cultura

Dirección: Av. Juárez No. 7 Col. San Marcos Tlacoyalco C.P. 75685

Contacto: Verónica Luna Villanueva / 01 (237) 381 0891 / vero_kunithjao7@hotmail.com

 

Lengua: Popoloca

Centro: Temalacayuca 3 sur No. 1 Comunidad de San Luis C.P. 75805

Dirección:

Contacto: Sonia Velázquez Marcos / 01 (238) 381 0712

 

SAN LUIS POTOSÍ

 

Lengua: Náhuatl, Tenék (Huasteco), Xiuiy (Pame)

Centro: Instituto Estatal de Lenguas Indígenas e Investigaciones Pedagógicas

Dirección: En el lugar donde lo soliciten

Contacto: Felicitas Hernández Sánchez o Agustín Reyes / 01 (483) 364 03 75

 

SINALOA

 

Lengua: Mixteco

Centro: Particular

Dirección: Salón de usos multiples. Cale Vicente Guerrero, Col. Infonavit Genaro G. Calderón. Villa Benito Juárez.

Contacto: Lic. Jorge López Hernández. / 045 6671 59 45 62/ 01672 72 86 986 / mpnoteujia@hotmail.com

 

SONORA

 

Lengua: Centro cultural indígena “Yolem Tekia”

Centro: Itom Yoremnokka (mayo)

Dirección: Calle Ocampo #209 Sur, Colonia San Ignacio Cohuirimpo, Navojoa, Sonora. C.P. 85225

Contacto: Prof. Francisco Borbón Morales / 01 (642) 42 30 234 (kowiktepo@hotmail.com)

 

QUINTANA ROO

 

Lengua: Si’an Ka’an, maya

Centro: Academia de la Lengua y Cultura Maya de Quintana Roo, A.C.

Dirección: Museo Regional de la Música ubicado en Calle 67 #730 (entre calle 62 y calle 64) Colonia Centro, Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo. C.P. 22700

Contacto: Gonzalo Pech Chuc/ 01 (983) 83 41 409

 

Lengua: Maya

Centro: Casa de la Cultura

Dirección: Calle 67 #759 esq. 68 Col. Centro C.P. 22700

Contacto: Gonzalo Pech Chuc / Gonzalo Pech Chuc/ sayabha10@yahoo.com.mx

 

Lengua: Maya

Centro: Casa de la Cultura de Cancún

Dirección: Av. Prolongación Yaxchilán s/n Super Manzana 21 C.P. 77500 Centro

Contacto: Gilberto K´auil Chan/ 01(998) 88 48 364 / casadelaculturadecancun@yahoo.com.mx / Gaspar Maglah Canal / 01(984) 87 50 054

 

Lengua: Maya

Centro: Casa de la Cultura de Tulúa

Dirección: Calle Neptuno s/n entre Alfa y Osiris C.P. 77780 Col. Centro

Contacto: 77780 Col. Centro Jefe de Área Giovanni Avashadur/ 01 (984) 87 12 496/ angelaantonia@33.com

 

Lengua: Maya

Centro: Centro Regional de Educación Normal Lic. Javier Rojo Gómez

Dirección: Av. Costera s/n Col. Magisterial Bacalar

Contacto: Prof. Juan Salazar y Caamal / 01(983) 83 42 185 / juansalazar560@hotmail.com

 

Lengua: Maya

Centro: Centro Regional de Educación Normal Preescolar

Dirección:

Contacto: Profa. Amadee Collí Collí / 01 (983) 83 40 863 / eduardocolli2@hotmail.com

 

Lengua: Maya I, II, III y IV y práctica de campo

Centro: Universidad de Quintana Roo

Dirección: En los lugares donde se solicite. La dirección de la academia es Calle 44, # 452, por 73 y 73-A Col. Centro, Mérida,

Yucatán

Contacto: Desiderio Lázaro Dzul Polanco / 01 (999) 924 85 91/ diccionariomaya@yahoo.com.mx

 

VERACRUZ

Lengua: Totonaco, náhuatl

Centro: Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas

Dirección: Jalapa, Veracruz

Contacto: Otilio Valencia / 01 (228) 890 41 19 / 01 (228) 890 41 20 / lenguasveracruzanas@hotmail.com, academia_lenguas_indigenas@hotmail.com, aveligob@hotmail.com

 

YUCATÁN

Lengua: Maya

Centro: Academia Municipal de la Lengua Maya “Itzamná”

Dirección: Calle 64A # 536 x77 y 79, Col. Centro, Mérida, Yucatán

Contacto: 01 (999) 924 08 41 / fernando.soberanis@merida.gob.mx

 

Lengua: Maya

Centro: Instituto de la Juventud de Yucatán

Dirección: Calle 64 A #460 x53 y 55, Col. Centro, Mérida, Yucatán, C.P. 97000

Contacto: Eduardo Ponce, Departamento de desarrollo y servicios juveniles / 01 (999) 923 62 14

 

  • Si conoces más espacios de enseñanza de lenguas indígenas, háznoslo saber para enriquecer este directorio.

 

Preservar las lenguas originarias: la misión de este genial proyecto digital

A través de sus varias aplicaciones móviles, este proyecto busca crear un ecosistema digital de lenguas originarias de fácil acceso para todos.

lenguas-originarias-preservacion-kernaia-proyecto-digital-como-aprender-nahuatl-proyecto

Una lengua es fundamental, pues en ella se encuentra el acceso a todo entendimiento posible, entre seres humanos. Pero además, una lengua es un cúmulo de sentimientos y creencias comunes, así como un baúl de memorias que guarda siglos de historia y cotidianidad de diversas civilizaciones en el mundo.

Es el caso del náhuatl, una de las lenguas primigenias que, aunque ya pocos de nosotros hablamos –y tal vez nadie recuerda cómo se hablaba hace 500 años–, se usa ampliamente en la cotidianidad, desde los nombres de personas hasta regiones, ciudades, municipios y pueblos enteros nombrados en náhuatl. Así, la cultura prehispánica y su cosmovisión se hacen presentes en nuestro día a día, de maneras a veces inconscientes.

La misión de Kernaia

lenguas-originarias-mexico-preservacion-kernaia-proyecto-como-aprender-lengua-indigena-nahuatl

Es bajo estas ideas que surgió el proyecto digital Kernaia, una plataforma cuyo eje permanente es el rescate y uso de las lenguas originarias en México. La propuesta de Kernaia es que en un mundo caben muchos mundos —es decir, caben los más de 6 mil idiomas que existen—, y que hace falta un trabajo multidisciplinario para rescatar a los más de 3 mil que están en riesgo de desaparecer.

En el caso de México hablamos de uno de los diez países con mayor cantidad de lenguas originarias. No obstante, entre las naciones con más lenguas amenazadas, México ocupa el quinto sitio, con 144 en algún grado de peligro, según el Atlas de las Lenguas en Peligro en el Mundo.

lenguas-originarias-preservacion-kernaia-proyecto-digital-como-aprender-nahuatl-proyecto-2

Por eso, el trabajo de Maurits Montañez, creador de Kernaia, así como el de cientos de mercadólogos, programadores y artistas que confluyen en este proyecto, es fundamental. Éste se realiza, además, en conjunto con habitantes de las comunidades indígenas, lo que ha posibilitado la creación de la original plataforma. Así, a partir de herramientas digitales y del uso del ciberespacio, pretenden crear un ecosistema único en el que se resguarden y transmitan las lenguas originarias y toda la abundancia cultural que en ellas persiste. Y vale decirlo, la asombrosa variedad lingüística que cada una implica y que, como el náhuatl, cuentan incluso con palabras que son intraducibles, debido a su particular y fascinante concepción de la gramática.

Por eso, la labor de estos profesionales se ha materializado en una serie de contenidos y apps que facilitan el aprendizaje del náhuatl en su variante veracruzana, así como el purépecha y el mixteco, lo que a la postre se ha convertido también en un trabajo de recopilación cultural. Esto ha hecho posible el conocimiento de las historias, canciones y tradiciones de los pueblos originarios que aún preservan su lengua, todo ello en lo que Montañez define como “empresas híbridas” que fusionan la labor social con la económica. 

Un sistema lingüístico va más allá del instante: del diálogo inmediato. Se convierte más bien en un diálogo constante y milenario entre culturas enteras, y en un devenir incesante en el cual el ser humano encuentra su identidad al nombrar aquello que le rodea. Tal es la razón de que muchas lenguas hayan trascendido en el tiempo y que estén presentes en la actualidad, forjando nuestra identidad mientras se fusionan con otros idiomas. 

Así, Kernaia defiende y promueve este invaluable legado inmaterial que son las lenguas originarias, e invita a la gente a sumarse a su proyecto. Gracias a la invención de Kernia, Maurits Montañez fue uno de los diez ganadores en la última edición de Innovadores Menores de 35 en México, del MIT Technology Review.

En su página puedes conocer más del proyecto, descargar las apps y ponerte en contacto con ellos.

Conoce el diccionario en línea de palabras “mexicanizadas”

A este diccionario, puedes agregarle las palabras que, a tu juicio, son imprescindibles para entender a un mexicano.

El lenguaje, sabemos, se crea cada día. Las formalidades de la lengua se encuentran mayormente en los libros, o en las reglas institucionales. La realidad, sin embargo, es mucho más nutrida y compleja respecto al lenguaje.

Y así como en las últimas décadas han nacido proyectos que se enriquecen del conocimiento colectivo (como Wikipedia), también han surgido otros más alternativos, como diccionarios (no formales) del uso del lenguaje por país.

En América Latina, hace uno años nació asihablamos.com. Un sitio abocado a la creación de contenido sobre el uso del español por región en todo hispanoamérica. El resultado es muy interesante, y cualquiera puede agregar palabras o términos de uso coloquial.

En el caso de México, el sitio engloba casi 2 mil palabras, con algunas populares, y tan sui géneris, como “yesca (marihuana”), “wachar (así, con w)”, “varo”, “vato”, “uta (y, uta madre)”, “peda”, “kiubo”, “eu”, “chutar; expresiones completas como “Ya valió madres”, etc.

La lista completa puedes verla , aquí. Si no te parece del todo, siempre puedes añadir una palabra (elige en el menú de arriba la sección que dice Añadir palabra).

Más allá de modismos, estas palabras coloquiales se han convertido en una especie de código colectivo mexicano. Prácticamente, cualquier extranjero que va a pasar una temporada en México debe aprender en algún momento este léxico. No se trata de un asunto menor, en realidad estos códigos son tan necesarios, que de lo contrario es muy posible que ninguna plática no formal, pueda seguirse estando con mexicanos.

 

[related-inline]

 
*Imagen: es.babbel.com

 

 

¿Por qué esta escuela indígena de México ha llamado la atención del mundo?

En la Sierra de Puebla, el Instituto de San Miguel Tzinacapan tiene un sistema pedagógico distinto, y todas las clases se enseñan en náhuatl.

Cuando hablamos de educación la mayoría de nosotros pensamos en un instrumento indispensable para una sociedad. Pero más allá de las herramientas que nos aporta, una de las repercusiones más significativas de un modelo educativo son los paradigmas que este nos inculca, por ejemplo, el del “progreso”. En la visión occidental, el progreso se volcó hacia la ciencia, la tecnología, la creación de alimentos en masa, todo ello a costa del patrimonio cultural y los recursos naturales ¿pero, esto es progreso?.

Sobre esta tendencia, en México, por ejemplo, la educación postrevolucionaria tendió hacia la homogeneización de la cultura, sin dar valor a los usos y costumbres de cada etnia. Por ello, la “educación” inculcó el abandonar el campo, ir a las ciudades a buscar el “progreso”, hablar español, y de ser posible, inglés. El valor de lo local, lo milenario, fue simplemente ignorado. 

En San Miguel Tzinacapan, el poblado que se hizo famoso por echar a Televisa luego de filmar una tradición religiosa, existe una escuela que ha ganado reconocimiento mundial. Esta escuela no solo presume de una estrategia pedagógica, sino que transforma el paradigma sobre el valor de la propia cultura local para sus habitantes, como apunta un interesante artículo al respecto de El País.

escuela indigena San Miguel Tzinacapan premios mexico

¿Qué la hace tan distinta?

Aquí, en San Miguel Tzinacapan, la mayoría de sus habitantes se denominan maseual, y hablan náhuatl (aunque ellos tienen una variante que elimina fonéticamente la l). Está ubicado en la Sierra de Puebla. Su escuela que ha llamado la atención del mundo y se llama Instituto de San Miguel Tzinacapan (Puebla) tiene la singularidad, además de impartir clases en náhuatl, que los talleres que ofrece están fuertemente arraigados a la cultura de la zona, lo que, naturalmente, genera la valoración por la cultura del sitio, y lo que, a su vez, construye un arraigo muy importante y fortalece los lazos de comunidad. Es decir, los elementos educativos tienen qué ver, estrechamente, con su identidad.

Ejemplos

  • Su modelo educativo es innovador y  el aprendizaje se imparte en la lengua indígena de la zona.
  • El taller de náhuatl tiene una importancia medular. Es impartido por personas de la comunidad. Con él se devuelve el valor a la lengua, y con ello el de generaciones milenarias, la herencia del ADN de la comunidad. Es, así, una manera de resurgir un  autoestima colectivo que fue perdido silenciosamente.
  • La propia comunidad ha formado un importante compromiso con el centro.
  • Su asignatura de Tecnología se ha convertido en gran propulsora del campo, y de la revaloración del entorno de manera sustentable: como cultivar café, criar hongos, colmenas, criar mariposas, etc.,  
  • María del Coral Morales, directora del Instituto, gracias a su trabajo en este centro, consiguió en 1999 el premio Estatal de Investigación educativa, en 2005 el primer lugar en el concurso de Estrategias Didácticas para una Educación de Buena Calidad, también, por su trabajo en este centro, en el 2012 ganó con su tesis doctoral el premio a la mejor en educación del año.

escuela indigena San Miguel Tzinacapan premios mexico

Testimonios

Anastasio (Tacho Aguilar) es un antiguo alumno del Instituto, hoy tiene 31 años y su testimonio ayuda a entender cómo el paradigma que se inculca en la educación determina, no solo herramientas prácticas, también una forma de entender la vida. En la siguiente declaración fue capaz de encontrar la diferencia de la educación impartida en otros lugares:

Y cuando salí de aquí volví a la realidad del sistema educativo mexicano, que es desindializarte, como dijo un secretario de Educación, dejar de ser de calzón para ser un hombre de razón.

Para María del Coral Morales, directora del Instituto:

Antes era imposible que viniesen chicos desde Cuetzalan, ya que nuestra idea de educación es completamente antagónica a lo que se hace allí, donde está enfocada en que los niños se olvidasen de sus orígenes. (…) Éramos como los apestados y ahora nos mandan alumnos.

Esta escuela está mostrando que la verdadera educación debe proveernos de herramientas para la vida, pero también poner en duda el concepto de progreso que se inculca “por debajo” de las materias más habituales. El contexto de comunidad, cada uno, merece la valoración de sus propias cualidades, solo así se propicia el desarrollo del sitio, sin que el paradigma imperante llame tajantemente a seguir el proceso del mundo como Occidente los ha concebido por tantos siglos, inmerso en todos sus vacíos que apenas comienzan a reconocerse.

 

Imágenes: Carlos Carabaña/ El País